Chan Ho Park (hamstring) has been added to the Phillies' NLCS roster.
"I'm ready," said Park, who spent the NLDS rehabbing a hamstring injury at the Phillies' spring training complex in Clearwater, Florida. "I'd be glad if I had more time to face hitters." He went 2-2 with a 2.52 ERA in 38 relief appearances during the regular season.
햄스트링 부상으로 시즌 막판 결장했던 박찬호선수가 NLCS로스터에 합류했습니다.이미 준비가 끝났고,타자들을 상대할 기회가 많았으면 좋겠다고 박찬호선수가 말하고 있네요.박찬호선수는 햄스트링 부상후 플로리다 클리어워터에 있는 필리스 캠프에서 리햅 과정을 밟았습니다.박찬호선수는 릴리버로 전향한 후 등판한 38경기에서 2승 2패 2.52의 평균자책점으로 필리스의 주축 불펜으로 활약했죠.나이가 나이인만큼 어쩌면 마지막이 될 수도 있는 반지 도전인데,꼭 반지 껴봤으면 좋겠습니다.박찬호선수가 플레이오프에 나서는 것은 처음은 아니지만,패전처리로 나섰던 이전에 비해 팀내 위상이나 역할 등은 비교도 할 수 없을 정도죠.
Brett Myers has been left off the NLCS roster, according to Andy Martino of the Philadelphia Inquirer.
Martino continues by writing that Chan Ho Park (hamstring) will rejoin the team. Myers has not been healthy since straining a muscle in his upper back in September.
한때 필리스의 에이스이자 클로저기도 했던 브랫 마이어스가 박찬호선수의 복귀로 인해 로스터에서 밀려났구요.컨디션만 좋다면 마무리 기회도 잡을 수 있을 것으로 예측되고 있습니다.
Billy Wagner's agent, Bean Stringfellow, told FOXSports.com Wednesday that his client "has every intention of playing next season."
Wagner made a few surprising comments a day after the Red Sox were eliminated from the playoffs, mentioning a plan to retire in the offseason. According to his agent, the hard-throwing reliever was simply venting. "He wants a ring and he did not do all that rehab just to quit now," Stringfellow said. "His family supports him fully." Wagner, a free agent, posted a 1.72 ERA, 1.02 WHIP and 26/8 K/BB ratio in 15 2/3 innings this season after spending 11 months recovering from Tommy John surgery. Oct. 14 - 12:00 pm et
와그너의 에이전트 Bean Stringfellow씨가 폭스스포츠닷컴과의 인터뷰에서 와그너가 내년 시즌에도 뛸 거라고 말했습니다.레드삭스의 탈락이 확정된 날 한 은퇴를 시사하는 듯한 와그너의 발언은,에이전트의 말을 믿는다면 충동적으로 한 것이었네요.토미존 서저리로 1년을 날려먹은 와그너지만,아직까지 충분히 클로저로 뛸 만한 기량을 갖추고 있죠.
Mark Bowman of MLB.com reports that Tim Hudson's "primary desire" is to work out a contract extension with the Braves.
"First and foremost, Atlanta is a place where I'm happy and I believe we have a chance to have a really good team there for a while," Hudson said. "I haven't talked to [Braves general manager Frank Wren] yet. But when that time comes, hopefully we can get something done." The Braves and Hudson have a mutual $12 million option for 2010, but Hudson would prefer to work out an extension, and is potentially willing to accept a "hometown discount" to stay with the Braves. Oct. 14 - 3:30 pm et
밑에 레드삭스님이 올려주신 기사 내용대로,브레이브스의 팀 헛슨이 연장계약을 원하고 있다는 소식입니다.헛슨은 애틀란타 생활에 만족하고 있으며,브레이브스가 곹 좋은 팀이 될 수 있을 거라고 믿는다고..헛은과 브레이브스는 내년 12M의 상호 옵션을 가지고 있는데요.헛슨은 옵션을 행사하지 않고 연장 계약을 맺기를 바라지만,애틀란타에 남기 위해 "hometown discount"를 받아들일 거라고..
Matt LaPorta underwent arthroscopic surgery on his left hip and left big toe on Tuesday.
The hip surgery is expected to require 4-6 months of recovery time, which is likely to slow LaPorta down at the beginning of next season. We still expect him to be a mixed league factor in 2010, but odds are against him getting off to a fast start. Oct. 14 - 2:08 pm et
사바시아의 유산이자 인디언스의 최고 유망주중 한명인 맷 라포타의 수술 소식입니다.회복까지는 4-6개월이 필요할 거라고..수술로 인해 내년시즌을 늦게 시작할 가능성이 높다는군요.
Red Sox pitching coach John Farrell told the Cleveland Plain Dealer Wednesday that he is not interested in becoming the Indians' next manager.
"It's an honor to be considered for the job," Farrell said. "Especially for a team that I played for, my father played for and where there are so many people I know and respect. All those things considered, my desire is to fulfill the commitment between Boston and myself." There's some speculation that he's hoping to eventually take over for manager Terry Francona in Boston. Oct. 14 - 11:27 am et
레드삭스의 존 패럴 투수코치가 인디언스의 감독직에 흥미가 없다고 밝혔습니다.패럴 코치는 프랑코나 감독을 이어 레드삭스의 감독이 될 것으로 예측되고 있다고..
According to the St. Louis Post-Dispatch, Cardinals pitching coach Dave Duncan said Tuesday that he's prepared to return for the 2010 season.
Duncan publicly voiced displeasure with the higher-ups in the Cardinals organization earlier this year when his son, outfielder Chris Duncan, was traded to the Red Sox for Julio Lugo. That controversy led some in the St. Louis media to speculate that he might not return as pitching coach in 2010. "[Cards GM John Mozeliak] and I have talked about it," Duncan said Tuesday. "He’s tried to assure me I’ll have the opportunity to express my feelings and why I feel as I do. It’s not personal. It’s what’s in the best interest of the organization... My inclination is not to go somewhere else." Oct. 13 - 9:32 pm et
아들 크리스 던컨의 트레이드를 두고 모젤리악 단장과 갈등을 빛었던 데이브 던컨 투수코치가 카즈에 남을 것 같다고 하네요.던컨코치가 떠날거라는 언론의 보도가 많았는데,모젤리악 단장과 문제가 해결 된 모양입니다.
The Giants fired hitting coach Carney Lansford.
This is not a surprise, as the Giants struggled offensively this season for the second straight year. It is expected that the rest of the coaching staff will remain intact. Hensley Meulens, the Giants' Triple-A hitting coach, is one replacement candidate, as could be former Rangers hitting coach Rudy Jaramillo.
자이언츠가 그들의 타격코치 Carney Lansford씨를 해고했습니다.지난 2년간 자이언츠가 보여준 빈약한 공격력을 고려해볼때,놀라운 일은 전혀 아니라고..자이언츠의 AAA타격코치 Hensley Meulens씨와 재계약에 실패한 Rudy Jaramillo 텍사스 타격코치가 물망에 오르고 있다고..자라밀로 코치가 간다면 자이언츠 타선에 어떤 변화를 줄 수 있을지..상당히 기대되네요.적극적인 타격을 주문하는 자라밀로 타코라면 자이언츠 타자들이 좋아하겠군요.ㅎㅎ
Jose Reyes will undergo hamstring tendon surgery on Thursday.
The surgery will clean up scare tissue around a hamstring tendon behind his right knee. No surgery will be required for the muscle tear he suffered in his right leg in September. The Mets fully expect Reyes to be ready for the start of spring training.
호세 레이예스가 햄스트링 수술을 받을 거라고 하네요.올시즌 다른 메츠 주전들과 함께 부상으로 제대로 된 활약을 보여주지 못했던 레이예스인데요.메츠는 스프링캠프 시작에 맞춰 몸상태를 끌어올릴 수 있기를 기대하고 있다네요.
General manager Dave Dombrowski believes that Jeremy Bonderman will be ready to claim a spot in the Tigers' rotation in 2010.
"He's healthy. His velocity was fine at the end of the year," Dombrowski said. "He just took a long time to bounce back from his surgery, but that's healed now." Bonderman gave up 10 earned runs in 10 1/3 innings this season, and though he has the potential to bounce back, the right-hander remains a risky proposition for next season.
돔브로우스키 타이거스 단장이 제레미 본더맨이 2010년 타이거스 로테이션의 한 축을 담당할 거라고 말했습니다.그는 건강하고,시즌 후반 그의 구속은 괜찮았다고..이어 "본더맨은 부상으로부터 바운스백하기 위해 많은 시간을 소비했지만,지금은 건강하다"고 밝히고 있네요.올시즌 10.1이닝에서 10자책점을 허용한 본더맨은 바운스백 할 만한 포텐셜이 있지만,리스크는 여전히 존재한다고..개인적으로 그가 건강하다고 해도 얼마나 생산적인 모습을 보여줄 수 있을지 회의적입니다만..
Jason Marquis, an impending free agent, said Tuesday that he would like to return to the Rockies next season.
"I've enjoyed my time here," Marquis said. "I would love to come back here. Obviously, they've seen how I can pitch in these conditions in this ballpark. The ball's in their court." The 31-year-old went 11-6 with a 3.65 ERA during the first half of the season but 4-7 with a 4.56 ERA after the break. He signed a three-year, $21 million deal the last time he was faced with free agency.
제이슨 마퀴가 내년시즌 콜로라도에서 뛰기를 희망하고 있습니다.31세의 마퀴스는 전반기 쿠어스필드를 홈으로 쓰면서 11승 6패 3.65로 선전했으나,후반기에는 4승 7패 4.56에 그쳤는데요.로키스는 옵션을 행사하지 않을 것으로 알려졌습니다.
Tigers GM Dave Dombrowski said Tuesday that payroll limitations will prevent the club from retaining some of their free agents this winter.
Detroit closer Fernando Rodney, second baseman Placido Polanco, reliever Brandon Lyon and shortstop Adam Everett have the right to move on this winter and all of of them might do so. The Tigers had a $120 million payroll this season and suffered a "noticeable dip" in attendance, according to Dombrowski. Rodney, specifically, is coming off a career-high 37 saves and is likely to command a multi-year deal worth over $10 million a season.
타이거스의 돔브로우스키 단장이 페이롤의 제한이 FA로 풀리는 선수들을 잡는데 걸림돌이 될 거라고 말했습니다.마무리 로드니,2루수 플랑코,릴리버 라이온,유격수 에버렛이 FA자격을 획득하는데요.디트로이트는 이번 경제위기의 영향을 가장 많이 받은 지역이죠.올시즌 타이거스의 페이롤은 120M이었습니다.
"I'm ready," said Park, who spent the NLDS rehabbing a hamstring injury at the Phillies' spring training complex in Clearwater, Florida. "I'd be glad if I had more time to face hitters." He went 2-2 with a 2.52 ERA in 38 relief appearances during the regular season.
햄스트링 부상으로 시즌 막판 결장했던 박찬호선수가 NLCS로스터에 합류했습니다.이미 준비가 끝났고,타자들을 상대할 기회가 많았으면 좋겠다고 박찬호선수가 말하고 있네요.박찬호선수는 햄스트링 부상후 플로리다 클리어워터에 있는 필리스 캠프에서 리햅 과정을 밟았습니다.박찬호선수는 릴리버로 전향한 후 등판한 38경기에서 2승 2패 2.52의 평균자책점으로 필리스의 주축 불펜으로 활약했죠.나이가 나이인만큼 어쩌면 마지막이 될 수도 있는 반지 도전인데,꼭 반지 껴봤으면 좋겠습니다.박찬호선수가 플레이오프에 나서는 것은 처음은 아니지만,패전처리로 나섰던 이전에 비해 팀내 위상이나 역할 등은 비교도 할 수 없을 정도죠.
Brett Myers has been left off the NLCS roster, according to Andy Martino of the Philadelphia Inquirer.
Martino continues by writing that Chan Ho Park (hamstring) will rejoin the team. Myers has not been healthy since straining a muscle in his upper back in September.
한때 필리스의 에이스이자 클로저기도 했던 브랫 마이어스가 박찬호선수의 복귀로 인해 로스터에서 밀려났구요.컨디션만 좋다면 마무리 기회도 잡을 수 있을 것으로 예측되고 있습니다.
Billy Wagner's agent, Bean Stringfellow, told FOXSports.com Wednesday that his client "has every intention of playing next season."
Wagner made a few surprising comments a day after the Red Sox were eliminated from the playoffs, mentioning a plan to retire in the offseason. According to his agent, the hard-throwing reliever was simply venting. "He wants a ring and he did not do all that rehab just to quit now," Stringfellow said. "His family supports him fully." Wagner, a free agent, posted a 1.72 ERA, 1.02 WHIP and 26/8 K/BB ratio in 15 2/3 innings this season after spending 11 months recovering from Tommy John surgery. Oct. 14 - 12:00 pm et
와그너의 에이전트 Bean Stringfellow씨가 폭스스포츠닷컴과의 인터뷰에서 와그너가 내년 시즌에도 뛸 거라고 말했습니다.레드삭스의 탈락이 확정된 날 한 은퇴를 시사하는 듯한 와그너의 발언은,에이전트의 말을 믿는다면 충동적으로 한 것이었네요.토미존 서저리로 1년을 날려먹은 와그너지만,아직까지 충분히 클로저로 뛸 만한 기량을 갖추고 있죠.
Mark Bowman of MLB.com reports that Tim Hudson's "primary desire" is to work out a contract extension with the Braves.
"First and foremost, Atlanta is a place where I'm happy and I believe we have a chance to have a really good team there for a while," Hudson said. "I haven't talked to [Braves general manager Frank Wren] yet. But when that time comes, hopefully we can get something done." The Braves and Hudson have a mutual $12 million option for 2010, but Hudson would prefer to work out an extension, and is potentially willing to accept a "hometown discount" to stay with the Braves. Oct. 14 - 3:30 pm et
밑에 레드삭스님이 올려주신 기사 내용대로,브레이브스의 팀 헛슨이 연장계약을 원하고 있다는 소식입니다.헛슨은 애틀란타 생활에 만족하고 있으며,브레이브스가 곹 좋은 팀이 될 수 있을 거라고 믿는다고..헛은과 브레이브스는 내년 12M의 상호 옵션을 가지고 있는데요.헛슨은 옵션을 행사하지 않고 연장 계약을 맺기를 바라지만,애틀란타에 남기 위해 "hometown discount"를 받아들일 거라고..
Matt LaPorta underwent arthroscopic surgery on his left hip and left big toe on Tuesday.
The hip surgery is expected to require 4-6 months of recovery time, which is likely to slow LaPorta down at the beginning of next season. We still expect him to be a mixed league factor in 2010, but odds are against him getting off to a fast start. Oct. 14 - 2:08 pm et
사바시아의 유산이자 인디언스의 최고 유망주중 한명인 맷 라포타의 수술 소식입니다.회복까지는 4-6개월이 필요할 거라고..수술로 인해 내년시즌을 늦게 시작할 가능성이 높다는군요.
Red Sox pitching coach John Farrell told the Cleveland Plain Dealer Wednesday that he is not interested in becoming the Indians' next manager.
"It's an honor to be considered for the job," Farrell said. "Especially for a team that I played for, my father played for and where there are so many people I know and respect. All those things considered, my desire is to fulfill the commitment between Boston and myself." There's some speculation that he's hoping to eventually take over for manager Terry Francona in Boston. Oct. 14 - 11:27 am et
레드삭스의 존 패럴 투수코치가 인디언스의 감독직에 흥미가 없다고 밝혔습니다.패럴 코치는 프랑코나 감독을 이어 레드삭스의 감독이 될 것으로 예측되고 있다고..
According to the St. Louis Post-Dispatch, Cardinals pitching coach Dave Duncan said Tuesday that he's prepared to return for the 2010 season.
Duncan publicly voiced displeasure with the higher-ups in the Cardinals organization earlier this year when his son, outfielder Chris Duncan, was traded to the Red Sox for Julio Lugo. That controversy led some in the St. Louis media to speculate that he might not return as pitching coach in 2010. "[Cards GM John Mozeliak] and I have talked about it," Duncan said Tuesday. "He’s tried to assure me I’ll have the opportunity to express my feelings and why I feel as I do. It’s not personal. It’s what’s in the best interest of the organization... My inclination is not to go somewhere else." Oct. 13 - 9:32 pm et
아들 크리스 던컨의 트레이드를 두고 모젤리악 단장과 갈등을 빛었던 데이브 던컨 투수코치가 카즈에 남을 것 같다고 하네요.던컨코치가 떠날거라는 언론의 보도가 많았는데,모젤리악 단장과 문제가 해결 된 모양입니다.
The Giants fired hitting coach Carney Lansford.
This is not a surprise, as the Giants struggled offensively this season for the second straight year. It is expected that the rest of the coaching staff will remain intact. Hensley Meulens, the Giants' Triple-A hitting coach, is one replacement candidate, as could be former Rangers hitting coach Rudy Jaramillo.
자이언츠가 그들의 타격코치 Carney Lansford씨를 해고했습니다.지난 2년간 자이언츠가 보여준 빈약한 공격력을 고려해볼때,놀라운 일은 전혀 아니라고..자이언츠의 AAA타격코치 Hensley Meulens씨와 재계약에 실패한 Rudy Jaramillo 텍사스 타격코치가 물망에 오르고 있다고..자라밀로 코치가 간다면 자이언츠 타선에 어떤 변화를 줄 수 있을지..상당히 기대되네요.적극적인 타격을 주문하는 자라밀로 타코라면 자이언츠 타자들이 좋아하겠군요.ㅎㅎ
Jose Reyes will undergo hamstring tendon surgery on Thursday.
The surgery will clean up scare tissue around a hamstring tendon behind his right knee. No surgery will be required for the muscle tear he suffered in his right leg in September. The Mets fully expect Reyes to be ready for the start of spring training.
호세 레이예스가 햄스트링 수술을 받을 거라고 하네요.올시즌 다른 메츠 주전들과 함께 부상으로 제대로 된 활약을 보여주지 못했던 레이예스인데요.메츠는 스프링캠프 시작에 맞춰 몸상태를 끌어올릴 수 있기를 기대하고 있다네요.
General manager Dave Dombrowski believes that Jeremy Bonderman will be ready to claim a spot in the Tigers' rotation in 2010.
"He's healthy. His velocity was fine at the end of the year," Dombrowski said. "He just took a long time to bounce back from his surgery, but that's healed now." Bonderman gave up 10 earned runs in 10 1/3 innings this season, and though he has the potential to bounce back, the right-hander remains a risky proposition for next season.
돔브로우스키 타이거스 단장이 제레미 본더맨이 2010년 타이거스 로테이션의 한 축을 담당할 거라고 말했습니다.그는 건강하고,시즌 후반 그의 구속은 괜찮았다고..이어 "본더맨은 부상으로부터 바운스백하기 위해 많은 시간을 소비했지만,지금은 건강하다"고 밝히고 있네요.올시즌 10.1이닝에서 10자책점을 허용한 본더맨은 바운스백 할 만한 포텐셜이 있지만,리스크는 여전히 존재한다고..개인적으로 그가 건강하다고 해도 얼마나 생산적인 모습을 보여줄 수 있을지 회의적입니다만..
Jason Marquis, an impending free agent, said Tuesday that he would like to return to the Rockies next season.
"I've enjoyed my time here," Marquis said. "I would love to come back here. Obviously, they've seen how I can pitch in these conditions in this ballpark. The ball's in their court." The 31-year-old went 11-6 with a 3.65 ERA during the first half of the season but 4-7 with a 4.56 ERA after the break. He signed a three-year, $21 million deal the last time he was faced with free agency.
제이슨 마퀴가 내년시즌 콜로라도에서 뛰기를 희망하고 있습니다.31세의 마퀴스는 전반기 쿠어스필드를 홈으로 쓰면서 11승 6패 3.65로 선전했으나,후반기에는 4승 7패 4.56에 그쳤는데요.로키스는 옵션을 행사하지 않을 것으로 알려졌습니다.
Tigers GM Dave Dombrowski said Tuesday that payroll limitations will prevent the club from retaining some of their free agents this winter.
Detroit closer Fernando Rodney, second baseman Placido Polanco, reliever Brandon Lyon and shortstop Adam Everett have the right to move on this winter and all of of them might do so. The Tigers had a $120 million payroll this season and suffered a "noticeable dip" in attendance, according to Dombrowski. Rodney, specifically, is coming off a career-high 37 saves and is likely to command a multi-year deal worth over $10 million a season.
타이거스의 돔브로우스키 단장이 페이롤의 제한이 FA로 풀리는 선수들을 잡는데 걸림돌이 될 거라고 말했습니다.마무리 로드니,2루수 플랑코,릴리버 라이온,유격수 에버렛이 FA자격을 획득하는데요.디트로이트는 이번 경제위기의 영향을 가장 많이 받은 지역이죠.올시즌 타이거스의 페이롤은 120M이었습니다.









덧글